Перевод "what a pity" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение what a pity (yот э пити) :
wˌɒt ɐ pˈɪti

yот э пити транскрипция – 30 результатов перевода

Too bad, father, I could not get a single trout.
What a pity, today I had wanted to eat a couple of those fish.
Finally, some other time.
Плохо, отец, Я не поймал ни одной форели.
Как жаль, сегодня я смог бы съесть несколько штук.
Ну, в другой раз.
Скопировать
Fake diamonds.
What a pity.
It happens.
Поддельные алмазы.
Какая жалость.
Бывает.
Скопировать
Goodbye, Luisillo!
What a pity you did not try any of the chef's desserts.
I couldn't, I was full!
- До свидания, Луисито
Как жаль, что Вы не попробовали Какого-нибудь десерта этого повара.
Да я больше не мог, Я просто объелся.
Скопировать
To your virtues and especially your vices, Sara.
What a pity to bury them both.
Excuse me, Monsieur Hamilton.
За твои добродетели и особенно за твои пороки, Сара.
Как жалко будет их похоронить!
Простите меня, месье Гамильтон.
Скопировать
- Thank you.
What a pity the King had to go away.
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- Благодарю.
Жаль, что король ушёл.
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
Скопировать
You are all we talk about You're the wonder of the year
Oh, what a pity if it's all a lie
Still I'm sure that you can rock the cynics if you try
Все мы говорим о тебе, как о сенсации года.
Будет жалко, если это окажется ложью.
Но я уверен, стоит тебе попытаться, и ты посрамишь всех скептиков.
Скопировать
Let's have a look over there, Johnny.
What a pity!
Come on.
Джонни, давай поищем там.
Не она.
Пойдём.
Скопировать
Yes. In September.
What a pity to see all those houses go.
Boarding-houses are indispensable, especially single ones.
...но ведь многим нужны эти пансионы, особенно одиноким.
Да. Не знаю, куда уедут постояльцы.
- Воттут шкаф. -Да, пока не забыл.
Скопировать
Do you know what that means?
What a pity.
Butler!
Знаешь, что это такое?
Очень жаль.
Бутлер!
Скопировать
Enough
No more chip in What a pity
Black even
Хватит! Ставки сделаны!
Ставки больше не принимаются.
До свидания, господа.
Скопировать
Oh. Oh, dear.
What a pity.
But, he says if you'd care to come to the shop at about, uh... ten tonight, he'll see to you personally.
О. Боже.
Как жаль.
Но, он говорит, что вы могли бы приехать в магазин приблизительно, мм... в десять сегодня вечером, он встретит вас там лично.
Скопировать
Hurry up, you must be dying to meet her.
What a pity you won't be my father-in-law.
Oh!
А сейчас идите скорей, разыщите свою Жаклин.
- Наверное, сгораете от нетерпения. - Жаль, что не станете моим тестем. - Я полагаю, вы шутите?
- Нет, я вполне серьезно.
Скопировать
Think where to see to seem that here
What a pity However, it is perhaps a good thing not to be easy to find
Why say so?
Какая жалость.
Может, это и к лучшему, что его непросто найти.
Почему?
Скопировать
A lalalalala, a lalalalala, I am insane!
What a pity!
- So now you see who in the world is the best tamer of...
A ля-ля-ля-ля-ля, а ля-ля-ля-ля-ля, а я сошла с ума!
Kакая досада!
- Ну, понял, кто лучший в мире укротитель домомучи...
Скопировать
- Oh dear, you've broken the clasp.
- What a pity.
Show me?
- Ах, замочек поломался.
- Жаль.
- Покажи.
Скопировать
You are more and more beautiful as time goes by.
What a pity I won't be there to see what you look like then.
- And why not?
И день ото дня все красивее!
Сегодня, например, ты выглядишь как как послезавтра.
- Но почему?
Скопировать
- Oh, Maurice...
What a pity you're in such a hurry.
- I have to go back to the regiment.
Ах, Морис!
Это было прекрасно, жаль, что ты так спешишь.
Я должен вернуться в полк.
Скопировать
Bernardo.
What a pity.
It's over. Yes.
Бернардо...
Как жаль.
— Всё конечно.
Скопировать
- Yes, Sir.
What a pity that I haven't any time.
Ah! Her ladyship has returned.
- Да, месье.
Жаль, что спешу.
Ага, любезная возвращается...
Скопировать
And a pheasant with its feathers.
What a pity you can't see the colors!
Can Miss Julie tell us about the animals?
И фазан со своими родителями.
Какая жаль, что #мы не можем видеть цвета!
Может ли #фройляйн Юлия рассказать нам о животных?
Скопировать
You're going to get a surprise when twenty-five of your people disintegrate!
What a pity you won't be able to see it.
The Nurse.
Вы удивитесь, когда двадцать пять Ваших людей распадутся!
Как жаль Вы не будете в состоянии видеть это.
Медсестра.
Скопировать
Excuse me for a moment.
What a pity.
Yes, indeed.
Извините, я на минутку.
Жаль.
Да, конечно.
Скопировать
I'm obviously too small.
What a pity.
Maybe you'll grow.
Очевидно, я слишком маленький.
Как жаль.
Может быть, вы подрастете.
Скопировать
I was just passing by.
What a pity the TV crew is not here.
Can you come tomorrow?
Нет. Просто проходила мимо. Очень мне здесь нравится
Боже праведный, а тут нет кинохроники
Прошу вас, придите завтра
Скопировать
No, no, it's not. No, apparently it's been broken or damaged in some way.
- Oh, what a pity.
- Would you have a copy of it?
Нет, похоже она была как-то повреждена.
- Какая жалось.
- У вас нет ее копии?
Скопировать
I was sent to the army hospital in Hiroshima, and on 6th August...
What a pity!
Well, my friend's waiting for me.
Болел, когда служил Меня послали в больницу в Хиросиме
Ну и... Какая жалость!
Ну... Меня друг ждёт
Скопировать
No!
What a pity.
Well, I have.
Да?
Жаль.
А я успела.
Скопировать
Don't you think he fits my shoes very well, Your Ladyship?
Dear child what a pity it is I'm not dead, for your sake.
The Lyndons would then have a worthy representative and enjoy all the benefits of the illustrious blood of the Barrys of Barryville.
Не кажется ли вам, что ему очень идут мои туфли, Ваша милость?
Милый ребёнок как жаль, что я не умер ради твоего блага.
Линдоны бы тогда имели достойного представителя и пользовались всеми благами прославленной крови Барри из Барривиля.
Скопировать
Well, well, the master is dead.
What a pity.
When I left him downstairs he was very much alive.
Так, так, хозяин умер.
Очень жалко.
А я его внизу живым оставил.
Скопировать
She was raised be the sisters of mercy.
What a pity... She could not live as a Companion.
We might easily replace her hands.
Мисс Пейтон вырастили сёстры Ордена Милосердия.
Печально... какая жалость, что она - не Сподвижник.
Мы бы легко восстановили её руки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов what a pity (yот э пити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы what a pity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yот э пити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение